Barion Pixel

Továbbiak...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Többnyelvű honlap készítése

A nemzetközi piacok felé nyitásra minden vállalkozás vágyik. Erre eszközként a többnyelvű honlap tűnik a legjobbnak marketing szempontból. A megvalósításba azonban többször kerül homokszem, mint ahányszor a végére érnek a projektnek…

Az elmúlt években megszámlalhatatlanul sok olyan honlapot láttunk, amelynél a honlap jobb felső csücskében zászlócskák hirdették, hogy a honlap többnyelvű. Amikor pedig tüzetesebb vizsgálat alá vettük a többnyelvű honlapot, a zagyvábbnál is zagyvább megoldásokkal találkoztunk. Igényként sokszor fel is merült az új ügyfelek részéről, hogy többnyelvű honlapot szeretnének, de a sok év alatt mindösszesen egy honlapnál valósult ez meg. Mi ennek az oka, és miért annyira nagy káosz a többnyelvűsítés körül?

Mi az a többnyelvű honlap?

Furcsa, hogy egy ilyen egyszerűnek tűnő fogalmat, mint hogy ” többnyelvű honlap ” meg kell magyarázni. De mégis célszerű ezzel kezdeni, ugyanis rendkívül sok félreértés kering ebben a témában.

A többnyelvű honlap olyan honlap, amelynek minden egyes tartalma, cikke, oldala, gombja, visszaigazoló e-mail üzenete, képeinek felirata le van fordítva legalább még egy nyelvre. A többnyelvű honlap tehát egy tükör. Webergonómiailag a fordítás minden egyes oldalról, az adott nyelv kapcsolójára kattintva elérhető, és a megjelenített szöveg tükörfordítás.

Mint a meghatározásból látható, a többnyelvű honlap elkészítése lényegében több, teljesen azonos honlap készítését jelenti.

Milyen ” többnyelvű honlapok ” találhatók az interneten tömegével?

Nehéz lenne felsorolni az összes, a tulajdonos által többnyelvűnek titulált honlap típust, de kíséreljük meg!

  • a nyelvválasztó gombra (zászlóra) kattintás átvisz a főoldalra, vagyis ha már benne voltam egy tartalomban, keresgélhetem újra a másik nyelven
  • a szöveg fele van csak lefordítva, a másik fele nincs
  • maga a nyelvválasztó gomb fent van az oldalon, de # link van alatta, vagyis tisztán látszik, hogy a tulajdonosnak nagy tervei voltak, de nem tudta megvalósítani (ez erősen rombolja a profizmus illúzióját….)
  • a felébe-harmadába elkészült honlapoknál a kiábrándító “feltöltés alatt” üzenet jelenik meg (most és amíg a honlap létezik, mert ezeket az oldalakat általában nem töltik fel végül)
  • a nyelvválasztó gombra kattintás átvisz egy összefoglaló oldalra, amin mindösszesen egyetlen oldalnyi idegen nyelvű szöveget kell érteni
  • az egyes tartalmak URL-jében benne van a /hu részlet, ami megmutatja, hogy a honlapot többnyelvűnek akarták, de nem készült el a másik nyelvi változat

Többnyelvű honlap – döntési pontok

Mielőtt egy honlaptulajdonos arra szánná el magát, hogy többnyelvű honlapot készíttet, jó, ha átgondolja a következőket:

kapacitás

  1. Megvan-e rá a kapacitása, hogy az adott nyelvi változatot minden részletében elkészítse? A többnyelvű honlap készítése nem egyszerűen az adott szöveges tartalom (bemutatkozás vagy szolgáltatások leírása) lefordítása, hanem annál jóval több munka. A honlap programozója folyamatosan halad előre a munkában, és sokszor előfordul, hogy egy-egy szóra, rendszerüzenet fordításra stb. prompt van szüksége.
  2. A jól működő honlapot folyamatosan kell fejleszteni. Van-e rá kapacitás, hogy minden egyes tartalom több nyelven íródjon meg? Ez ugyanis azt jelenti, hogy minden új cikket, blogbejegyzést, webáruházi termékleírást, promóciós üzenetet több nyelven kell megcsinálni.

Ezek olyan alapvető kérdések, amikre már a tervezés időszakában gondolni kell, és felelős döntést hozni.

A döntés megkönnyítésére egy apró és személyes adalék: jelen sorok írója angolul meglehetősen tárgyalóképes (Cambridge Proficiency nyelvvizsga…), de nem vállalkoztam rá soha, hogy minden tartalmat, amellyel a honlapot fejlesztem, megírjak angolul is… Honlapunkon egyetlen összefoglaló oldal található angolul, amelynek linkjét a láblécben helyeztük el, nem nyelvi választógombként megjelenítve…

Akadnak azonban még egyéb fenntartások is a többnyelvű honlappal….

honlap optimalizálás – vagyis seózás más nyelven…

Amikor egy adott tartalmat megírunk (vagyis seózzuk a honlapot), több dolgot kell figyelembe venni. Többek között azt is, hogy az adott nyelven egy bizonyos dologra milyen szót, szavakat, kifejezést használnak, és azt is, hogy az adott nyelven milyen a versenykörnyezet. Ha a versenykörnyezet erős (és ez azért meglehetősen igaz angol és német nyelvi környezetben…), akkor ugyanarra a témára nem X karakternyi szöveget kell írni, hanem 3X karakternyit. Ez pedig alapjaiban rendíti meg a többnyelvű honlap logikáját.

és a marketing üzenet?

Ha már itt tartunk, a marketing üzenet is alapjaiban más, ha idegen nyelvről beszélünk, hiszen az idegen nyelv egy más motivációjú vevőt kell hogy meggyőzzön…

Vagyis: egyre több érvet tudnék felsorolni amellett, hogy nincs olyan nagy szükség arra a többnyelvű honlapra, vagy ha valaki egy külföldi piacot akar megcélozni, annak nem a többnyelvűsítés a módja.

Hogyan kell jól elkészíteni egy többnyelvű honlapot?

Az igazán jól, minőségi módon elkészített többnyelvű honlap programozási ideje nagyságrendileg – tapasztalataink szerint – legalább másfélszer annyi, mint egy “sima”, egynyelvű honlap esetében. Miket kell megcsinálni?

  • többnyelvűsítő modul telepítése és beállítása
  • szövegek lefordítása
  • gombok, feliratok, képfeliratok fordítása
  • menük fordítása (design igazítás! hiszen korántsem biztos, hogy ugyanaz a szó ugyanolyan hosszú minden nyelven, és ilyenkor már a másik nyelvnél szétesik a design)
  • nyelvi átkódolás a forráskódban
  • szervíz üzenetek és automatikus e-mailek átírása

Megfontolandó: többnyelvű honlap helyett idegen nyelvi összefoglaló

A többnyelvű honlap elkészítése véleményünk szerint irracionálisan nagy munkaterhelést jelent egy kisvállalkozás számára. Egy áttervezésnél – ami egy rendes honlap esetében 2-3 évente aktuális –  pedig ez a munka szinte elölről indul. A nagy munkának pedig korántsem biztos, hogy megvan a hozadéka – ritkán vannak ez alól kivételek.

Mindenképpen megfontolandó tehát a többnyelvű honlap terve – jó alternatíva lehet az egyetlen, idegen nyelvű oldal készítése.

Utóirat: a cikk nyitóképe egy olyan honlapról származik (ez lenne a cseh nyelvi verzió…), amelynek előző, valóban többnyelvű verzióját mi készítettük. A cseh szöveg fordítása: “Cseh címoldal hamarosan”… és ez van a honlapon nagyjából másfél éve….